頁:
[1]
請各位幫我翻翻一小段文章
各位幫幫忙in agreement with a time-honored classification,A distinction is made between voluntary and involuntary eye movements.Voluntary simply implies that the movements are "willed" by the individ -ual, presumably as a result of a chain of impulses that originate in the cortex.
<div></div> 與一項歷史悠久的區分法達成協議後(語意好怪!?),已經制定了自願性與非自願性眼球運動的區別。自願性眼球運動單純指那些由個體自願做出動作的運動,推測應該是一段源自於大腦皮質的神經衝動所造成的結果。
P.S.沒使用翻譯軟體!也因此可能有地方翻得不盡正確(例如第一句) 我們可以依照長期以來習慣的分類法,把眼球運動區分為自主性跟非自主性兩種運動。所謂的自主性運動,意味著個體透過"個人意志"所造成的眼球運動;大致上來說,就是源自大腦皮層的一連串神經原脈衝所造成的運動。 翻譯不是大問題,但詞句內容就有可疑或矛盾的文句。人身器官或肌肉都有voluntary 及involuntary的反應。這絕不會跟time-honored(可作不文明規定裏的不文明意思用)有任何
謝謝版大的分享唷 ~!! 希望能一步一步邁進~~<br><br><br><br><br><div></div>
頁:
[1]